Ultra Cho Tokkyuu, the high-speed train

Ultra Cho Tokkyuu est le groupe interprétant le générique de fin d’Ultraman Ginga. Comme dans beaucoup de groupe japonais, chaque membre possède une couleur qui lui est propre ce qui lui donne un aspect sentai pour pauvre. Avouons-le, les costumes ont l’air tout droit sortit d’un magasin de déguisement.

Ultra Cho Tokkyuu is the band who sings the ending of Ultraman Ginga. Like many japanese bands, each member has his own color which gives an aspect of a sentai for poor people. Admit it, the suits look like a bad disguise.

25174627_480x270

Aujourd’hui appelé Ultra Cho Tokkyu pour leur collaboration sur Ginga, le groupe se nommait auparavant seulement Cho Tokkyuu, faisant référence au train express japonais.

Nowadays, they are called Ultra Cho Tokkyu for their collaboration on Ginga, the band was only called Cho Tokkyuu before, which refers to the japanese express.

Le groupe en est à son cinquième single avec « Starlight », dont voici quelques chansons précédentes :

The group made its fifth single with « Starlight ». Here are some songs from it :

Le syndrome Twilight perdure !

The Twilight syndrome continues !

Heureusement que les policiers Japonais n’ont pas des uniformes pareils !

Fortunately, Japanese policeman don’t wear uniformes like that !

 Contre jour et contre plongée, de vrais phographes !

Contre-jour et contre-plongée, de vrais photographes !

Against the light and low-angle shot, true photographers !

Déposez ici les restes de vos bentou

Quels petits marrants, ses camarades, pour le mettre dans un carton où il est écrit : « Veuillez déposer ici les restes de vos repas. »

What little jokers for putting their comrade in a box written : « Please leave here the remnant of your meal. »

En exclusivité pour vous la pause faciale de drague de....

En exclusivité pour vous : la pause faciale de drague de Funatsu Ryoga.

Exclusively for you : the pick up  facial pause of  Funatsu Ryoga.

Et la pause oh mais qui a pété ici

Et la pause :  « Oh, mais qui a pété ici ? C’est insoutenable ! »

Et tout ça avec un accent snob.

And the pause: « Oh, who farted here ?

It’s unsustainable ! »And all that with a snob accent.

Il y a aussi un couple au sein du groupe !

Il y a même un couple dans le groupe !

Their even is a couple in the band !

o0480088812611131683

On a du mal à croire qu’un garçon se cache là-dessous ?

Who can believe he is a boy

Petite pause avec Ginga !

Petite pause avec Zero !

Little pause with Zero !

Séance photo durant la répet', faut montrer qu'on bosse (ou pasà

Séance photo durant la répétition, faut montrer qu’on bosse (ou pas).

Photoshoot at the rehearsal, we must show we work (or not).

Vous avez toujours voulu avoir un clone pour vous remplacer à l'école ou au boulot  Eux ils ont réussi grâce aux prototypes ikemen en carton

Vous avez toujours voulu avoir un clone pour vous remplacer à l’école ou au boulot ?

Eux ils ont réussi grâce aux prototypes « ikemen en carton ».

You always wanted to have a clone of you to go to school or at work in your place ?

They succeeded thanks to the prototypes « ikemen in cardboard ».


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *